lunes, 28 de junio de 2010

BEATI MONOCULI IN TERRA CAECORUM

Beati monoculi in terra caecorum.
"Felices los tuertos en tierra de ciegos"

-Caecus, -a, -um: ciego [usado en gen. pl.]
-Beatus, -a, -um: feliz [usado en nom. pl.]
-Monoculus :¿tuerto? [usado en pl?]
-terra, -ae (f. de 1ra.): tierra [en ablat.]

1 comentario:

  1. 'monoculus' sería como el prefijo mon/mono (uno) con oculus. Por una página de internet leí que monoculus (one-eye) venía del Latín tardío (y que mono es un prefijo griego), quizás por eso no aparece directamente en el diccionario...yo lo traduciría directamente como 'monóculo'(http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=mon%C3%B3culo)
    Quizás mañana te ayude con las frases Nayareth... lo intentaré, pero no me puedo comprometer, tengo un montón de otras cosas que hacer para el miércoles así que ni sé si me alcance el tiempo de revisar y apréndermelas todas :/
    Saludos,
    Camila.

    ResponderEliminar